भद्रोवाच । हा कृष्ण हा गोपवर हा गोपीजनवल्लभ । समुद्धर महाबाहो गोपीः संसारसागरात्
bhadrovāca | hā kṛṣṇa hā gopavara hā gopījanavallabha | samuddhara mahābāho gopīḥ saṃsārasāgarāt
ဘဒ္ရာက ပြောသည်။ «အို ကృష్ణာ၊ အို နွားထိန်းတို့အနက် အမြတ်ဆုံး၊ အို ဂိုပီတို့၏ ချစ်သူ၊ အို လက်တန်ခိုးကြီးရှင်—ဂိုပီတို့ကို သံသရာပင်လယ်မှ ကယ်တင်၍ မြှောက်တင်ပါ»။
Bhadrā
True refuge is taken in Bhagavān; liberation is sought through divine grace rather than ego-effort.
No specific tīrtha is praised in this verse; it is a direct supplication to Kṛṣṇa within the Dvārakā-māhātmya narrative.
None; the verse is a heartfelt prayer.