कृपयाऽस्य प्रभावाच्च जातो जातिस्मरस्त्वहम् । अधुना परया भक्त्या यत्करोमि प्रदक्षिणाम्
kṛpayā'sya prabhāvācca jāto jātismarastvaham | adhunā parayā bhaktyā yatkaromi pradakṣiṇām
«ဤဒေဝ၏ ကရုဏာနှင့် အာနုဘော်ကြောင့် ငါသည် ယခင်ဘဝများကို မှတ်မိသူ (ဇာတိသ္မရ) ဖြစ်လာ၏။ ထို့ကြောင့် ယခုလည်း အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ဘက္တိဖြင့် ပရဒက္ခိဏာ ပြုလုပ်နေ၏»။
Veṇu (the king)
Tirtha: Arbuda-kṣetra prāsāda-devatā
Type: kshetra
Listener: Sages present in the narrative
Scene: A devotee (formerly a parrot) now in human-like form or as a speaking being, hands folded, eyes moist, describing the miracle of birth-memory while continuing pradakṣiṇā around the sanctum.
Divine grace can awaken spiritual memory and intensify devotion; sustained pradakṣiṇā becomes a natural expression of grateful bhakti.
The Arbuda Khaṇḍa shrine setting is praised indirectly as a locus of divine compassion that transforms the devotee’s consciousness.
Pradakṣiṇā performed with parā-bhakti (supreme devotion) is presented as the devotee’s primary practice.