पुलस्त्य उवाच । गंगाधरं ततो गच्छेत्सुपुण्यं विमलोदकम् । येन गंगा धृता राजन्निपतन्ती नभस्तलात्
pulastya uvāca | gaṃgādharaṃ tato gacchetsupuṇyaṃ vimalodakam | yena gaṃgā dhṛtā rājannipatantī nabhastalāt
ပုလတ္စျာ မိန့်တော်မူ၏—ထို့နောက် သန့်ရှင်း၍ အလွန်ပုဏ္ဏကောင်းသော ရေရှိသည့် «ဂင်္ဂါဓရ» သို့ သွားရမည်။ အို မင်းကြီး၊ မိုးကောင်းကင်မှ ကျဆင်းလာသော ဂင်္ဂါကို ထိုသူက ထမ်းဆောင်ထိန်းထားခဲ့၏။
Pulastya
Tirtha: Gaṅgādhara Tīrtha
Type: kund
Listener: King (unnamed in the excerpt)
Scene: Pulastya instructs the king to proceed to Gaṅgādhara Tīrtha; the celestial Gaṅgā is shown descending from the sky while a divine bearer ‘holds’ her, sanctifying a clear pool at a mountain tīrtha.
Pilgrimage is anchored in sacred myth: the tīrtha is holy because it embodies divine acts (the holding of Gaṅgā).
Gaṅgādhara (a tīrtha associated with ‘the holder of Gaṅgā’).
A yātrā instruction: ‘one should go’ (gacchet) to the Gaṅgādhara tīrtha; bathing/other rites are not specified in this verse.