पुरा गौर्या समासक्तं ज्ञात्वा देवाः सवासवाः । मंत्रं चक्रुर्भयाविष्टा एकांते समुपाश्रिताः
purā gauryā samāsaktaṃ jñātvā devāḥ savāsavāḥ | maṃtraṃ cakrurbhayāviṣṭā ekāṃte samupāśritāḥ
ယခင်က (ရှီဝ) သည် ဂေါရီအပေါ် အလွန်ချစ်ခင်စွဲလမ်းနေသည်ကို သိကြသဖြင့်၊ ဒေဝတော်တို့သည် အင်ဒြာနှင့်အတူ ကြောက်ရွံ့ခြင်းဝင်ကာ တိတ်ဆိတ်သောနေရာ၌ အကြံပေးတိုင်ပင်ကြ하였다။
Pulastya (narrator)
Scene: In a hidden grove or celestial chamber, Indra and devas huddle in anxious consultation, glancing toward the direction of Śiva and Gaurī; the atmosphere is hushed, conspiratorial, and tense.
The Purāṇas depict even gods acting to preserve balance; fear here signals concern for loka-kalyāṇa (the welfare of the worlds).
The verse is part of the backstory that culminates in the sanctification and praise of Īśānī-śikhara/Gaurī’s kṣetra.
None; it sets narrative context for the tīrtha’s māhātmya.