
ပုလတ်စတျာသည် မင်းတော်အား “စိဒ္ဓလိင်္ဂ” ဟုခေါ်သော သန့်ရှင်းလိင်္ဂသို့ သွားရောက်ရန် ညွှန်ကြားသည်။ ထိုလိင်္ဂသည် စိဒ္ဓများက တည်ထောင်ထားပြီး “ကောင်းမွန်သော အောင်မြင်မှု (siddhi)” ကို ပေးစွမ်းသည်ဟု ဆိုကာ၊ အပြစ်ကြီးများ (pātaka) အားလုံးကို ဖယ်ရှားပေးနိုင်သော သာသနာတော်အဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ ထို့နောက် အနီးရှိ ရေကန် (kuṇḍa) တစ်ခု၏ ရေသည် အလွန်သန့်စင်ကြောင်း ဖော်ပြပြီး၊ ထိုနေရာတွင် ရေချိုးခြင်းဖြင့် “ဗြဟ္မဟတ္ယာ (brahmahatyā)” ဟူသော အကြီးမားဆုံးအပြစ်တစ်ရပ်မှ လွတ်မြောက်နိုင်သည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့ပြင် ရေချိုးစဉ် စိတ်တွင် ထင်မြင်ဆန္ဒပြုသမျှ ဆန္ဒသည် ပြည့်စုံမည်ဟု ကတိပေးကာ၊ အသက်ဆုံးချိန်တွင် အမြင့်မြတ်ဆုံး အခြေအနေသို့ ရောက်မည်ဟု အဆုံးသတ်ထားသည်။ နိဂုံးကော်လိုဖွန်တွင် စ္ကန္ဒပုရာဏ၏ စံဟိတာဖွဲ့စည်းပုံအတွင်း ဤအပိုင်း၏ တည်နေရာကို သတ်မှတ်ကာ ပရဘာသခဏ္ဍ၊ အရ္ဗုဒခဏ္ဍခွဲနှင့် အဓျာယခေါင်းစဉ်ကို ဖော်ပြ၍ ထိန်းသိမ်းကူးဆက်ရေးနှင့် အညွှန်းတင်ရန် အမှတ်အသားအဖြစ် ထားရှိသည်။
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ सिद्धलिंगं सुसिद्धिदम् । सिद्धैस्तु स्थापितं लिंगं सर्वपातकनाशनम्
ပုလတ္စျက ပြော၏။ ထို့နောက် အရှင်မင်းမြတ်၊ စိဒ္ဓလင်္ဂသို့ သွားရမည်၊ အပြည့်စုံသော စိဒ္ဓိကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုလင်္ဂသည် စိဒ္ဓတို့က တည်ထောင်ထားပြီး အကြီးမားသော အပြစ်အားလုံးကို ဖျက်ဆီးတော်မူသည်။
Verse 2
तत्रास्ति शोभनं कुण्डं सुनिर्मलजलान्वितम् । तत्र स्नातो नरः सम्यङ्मुच्यते ब्रह्महत्यया
အဲဒီနေရာမှာ အလွန်လှပသော ကန်တစ်ကန် ရှိပြီး အလွန်သန့်ရှင်းသော ရေဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ထိုနေရာတွင် မှန်ကန်စွာ ရေချိုးသူသည် ဘြဟ္မဟတ္တျာ (ဗြာဟ္မဏကို သတ်ခြင်း) အပြစ်မှတောင် လွတ်မြောက်သည်။
Verse 3
यंयं काममभिध्यायंस्तत्र स्नाति नरो नृप । अवश्यं तमवाप्नोति निष्ठांते च परां गतिम्
အရှင်မင်းကြီး၊ လူတစ်ယောက်သည် မည်သည့်ဆန္ဒကိုမဆို စိတ်တွင် ထင်မြင်ပြီး ထိုနေရာတွင် ရေချိုးလျှင် မလွဲမသွေ ထိုဆန္ဒကို ရရှိမည်။ ထို့ပြင် အသက်ဆုံးချိန်တွင်လည်း အမြင့်မြတ်ဆုံးသော အခြေအနေသို့ ရောက်မည်။
Verse 43
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखण्डे सिद्धेश्वरमहिमवर्णनंनाम त्रयश्चत्वारिंशोऽध्यायः
ဤသို့ဖြင့် «စိဒ္ဓေရှ္ဝရ၏ မဟိမကို ဖော်ပြခြင်း» ဟု အမည်ရသော အခန်း ၄၃ သည်၊ သီရိ စ္ကန္ဒ မဟာပုရာဏ၏ ဧကာသီတိ-သာဟသ္ရီ သံဟိတာအတွင်း၊ ပရဘာသခဏ္ဍ အခန်းခွဲ ၇ ၏ အာဗုဒခဏ္ဍ အခန်းခွဲ ၃ တွင် ပြီးဆုံး၏။