अकृत्वापि क्रियाः कार्याः कथं मृत्युवशं गतः । सोऽहं त्वया विना पुत्र न जीवामि कथंचन
akṛtvāpi kriyāḥ kāryāḥ kathaṃ mṛtyuvaśaṃ gataḥ | so'haṃ tvayā vinā putra na jīvāmi kathaṃcana
«လုပ်သင့်သော အခမ်းအနားကိစ္စများကို မလုပ်ရသေးဘဲ၊ မင်းဘယ်လို သေမင်း၏ အာဏာအောက်သို့ ကျရောက်သွားသနည်း။ သားရေ၊ မင်းမရှိလျှင် ငါသည် မည်သို့မျှ မအသက်ရှင်နိုင်»။
Mṛkaṇḍu (addressing his son)
Scene: The father-sage, trembling, speaks of unfinished rites and death’s grasp; the sacred fire burns low; ritual implements lie unused, symbolizing interrupted dharma; the mother weeps silently.
Purāṇic dharma stresses completing obligatory rites; yet grief also reveals the human dependence that spiritual maturity must transform.
No specific tīrtha is described in this verse; it remains within the Arbuda narrative frame.
The verse alludes to necessary ‘kriyāḥ’—obligatory rites (often understood as life-cycle or funeral-related duties), though not detailed here.