यथाऽयं चिरजीवी स्यात्तथा नीतिर्विधीयताम् । अथ ते मुनयो भीता मिथ्या वाक्यस्य पार्थिव
yathā'yaṃ cirajīvī syāttathā nītirvidhīyatām | atha te munayo bhītā mithyā vākyasya pārthiva
“ဤကလေးသည် အသက်ရှည်သူ ဖြစ်လာစေရန် နည်းလမ်းတစ်ရပ်ကို စီမံသတ်မှတ်ပါစေ။” ထိုသို့ မုနိတို့သည် မိမိတို့စကား မမှန်ကန်သွားမည်ကို ကြောက်ရွံ့လျက် ပြောကြ၏၊ အို မင်းကြီး။
Narrator voice (purāṇic narrator) describing the sages; address to a king indicates a kathā-frame
Listener: Naimiṣa ṛṣis / internal 'O king' addressee
Scene: The speaker requests an ordained method for the child’s long life; the sages, anxious about their statement, confer and prepare to act.
Dharma includes safeguarding truth through righteous action—seeking a lawful remedy rather than accepting falsehood.
The setting is within Arbuda-khaṇḍa (Mount Arbuda’s sacred tradition), but the verse highlights moral resolve more than a specific tīrtha.
No explicit rite; the request is for a divinely sanctioned ‘nīti’ (remedial ordinance).