अहं वः कीर्तयिष्यामि शक्तियं मंत्रमुत्तमम् । पूजाविधानसंयुक्तं भुक्तिमुक्तिप्रदं शुभम्
ahaṃ vaḥ kīrtayiṣyāmi śaktiyaṃ maṃtramuttamam | pūjāvidhānasaṃyuktaṃ bhuktimuktipradaṃ śubham
ငါသည် သင်တို့အား အထူးမြတ်သော ရှာක්တ မန္တရကို ကြေညာမည်။ ၎င်းသည် မင်္ဂလာရှိ၍ ပူဇော်နည်းလမ်းမှန်ကန်မှုနှင့် တွဲဖက်ကာ လောကီအာနန္ဒနှင့် မုတ်ခ္ခ (လွတ်မြောက်ခြင်း) ကို ပေးတော်မူ၏။
Bṛhaspati
Tirtha: Arbuda-parvata (implied)
Type: peak
Listener: King (nṛpa/rājan)
Scene: A preceptor-figure announces an ‘uttama’ Śākta mantra to assembled devas, with ritual manuals and pūjā implements symbolically present; the atmosphere is auspicious and anticipatory.
Scriptural worship is both experiential and disciplined: mantra with correct pūjā-vidhi yields integrated wellbeing—bhukti and mukti.
The instruction is situated within the Arbuda narrative, implying the mountain as a sanctified venue for mantra and pūjā practice.
A Śākta mantra along with pūjā-vidhāna (rules and method of worship) is explicitly referenced.