तिर्यग्भ्यः पापयोनिभ्यः सदा विचरता वने । न च शोकस्त्वया कार्यः सर्वेषां मरणं धुवम्
tiryagbhyaḥ pāpayonibhyaḥ sadā vicaratā vane | na ca śokastvayā kāryaḥ sarveṣāṃ maraṇaṃ dhuvam
တောထဲတွင် အမြဲလှည့်လည်နေစဉ် တိရစ္ဆာန်ရိုင်းများနှင့် အန္တရာယ်ရှိသော စိတ်သဘောထားရှိသူများကို သတိထားပါ။ ထို့ပြင် ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကို မလုပ်ပါနှင့်—သတ္တဝါအားလုံးအတွက် သေခြင်းသည် မလွဲမသွေ ဖြစ်သည်။
Mother (unnamed, within Pulastya’s narration)
Tirtha: Arbuda (contextual)
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience; within story, addressed to 'tvayā' (the advised person/son)
Scene: A solitary traveler in a dense forest, alert to animals and hostile figures, yet composed; a subtle symbolic presence of Time/Death in the background (shadow or setting sun).
Recognize impermanence and remain steady; grief should not overwhelm one who understands death as universal.
No tīrtha is directly praised in this verse; it is philosophical counsel within the Arbuda Khaṇḍa narrative.
None; it emphasizes inner attitude (freedom from excessive grief) and caution.