एकादश्यां नरस्तत्र यः श्राद्धं कुरुते नृप । स कुलानि समुद्धृत्य दश याति दिवं ततः । स्नानेनव विपापत्वं तत्क्षणादेव जायते
ekādaśyāṃ narastatra yaḥ śrāddhaṃ kurute nṛpa | sa kulāni samuddhṛtya daśa yāti divaṃ tataḥ | snānenava vipāpatvaṃ tatkṣaṇādeva jāyate
အို မင်းကြီး၊ အဲကာဒသီနေ့၌ ထိုနေရာတွင် ရှရာဒ္ဓကို ပြုလုပ်သူသည် မိမိမျိုးရိုးဆက်ဆံရေး တစ်ဆယ်ဆက်ကို ကယ်တင်မြှောက်တင်၍ ထို့နောက် သူတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံသို့ ရောက်ကြ၏။ ထိုနေရာတွင် ရေချိုးခြင်းဖြင့် အပြစ်ကင်းစင်မှုသည် ချက်ချင်းပင် ဖြစ်ပေါ်လာ၏။
Pulastya (deduced from immediate section context; Adhyāya 24 explicitly begins with Pulastya speaking)
Tirtha: Śuklatīrtha
Type: ghat
Listener: A king (nṛpa)
Scene: Pilgrims at a bright riverbank/ghāṭa: one performs snāna while another offers piṇḍa and water-libations; subtle ancestral presence above, ascending toward heaven.
Dharma links personal purification with ancestral responsibility: tīrtha-snāna and śrāddha together become liberating acts.
Śuklatīrtha, praised for granting immediate purification and ancestral uplift through Ekādaśī śrāddha.
Perform śrāddha at the site on Ekādaśī; bathe in the tīrtha-water to gain instant freedom from sin.