स्वस्थानं गच्छ शीघ्रं त्वं शक्रो यातु त्रिविष्टपम् । मद्वाक्याद्दानवश्रेष्ठ देवत्वं न भवेत्तव
svasthānaṃ gaccha śīghraṃ tvaṃ śakro yātu triviṣṭapam | madvākyāddānavaśreṣṭha devatvaṃ na bhavettava
«သင်၏နေရာသို့ အမြန်ပြန်သွားလော့; အိန္ဒြာသည် တြိဝိဋ္ဌပ (ကောင်းကင်ဘုံ) သို့ ပြန်သွားစေ။ ငါ၏အမိန့်အရ၊ ဒာနဝတို့အထဲက အမြတ်ဆုံးရေ၊ သင်၌ ဒေဝတဖြစ်ခြင်း မရှိစေရ»။
Dūta (delivering Devī’s command)
Tirtha: Triviṣṭapa (svarga) (narrative locus)
Type: kshetra
Listener: Bāṣkali (dānava)
Scene: The envoy delivers the decisive command: the dānava must return to his own place; Indra returns to heaven; the decree that ‘devatva will not be yours’ lands like a seal of cosmic law.
Cosmic offices are upheld by dharma and divine decree; usurped power is withdrawn when it violates order.
No explicit tīrtha is named; the focus is on restoring Triviṣṭapa (heaven) to Indra within the Arbuda-khaṇḍa narrative.
None; it is a direct command (ājñā) rather than a ritual instruction.