उत्तंक उवाच । किंचिद्ग्राह्यं त्वया स्वामिन्सन्तोषो जायते मम । त्वत्प्रसादान्मुनिश्रेष्ठ विद्यापारंगतोऽस्म्यहम्
uttaṃka uvāca | kiṃcidgrāhyaṃ tvayā svāminsantoṣo jāyate mama | tvatprasādānmuniśreṣṭha vidyāpāraṃgato'smyaham
ဥတ္တင်္က မိန့်သည်။ «ဆရာတော်၊ ကျွန်ုပ်ထံမှ အနည်းငယ်ကို လက်ခံပါက ကျွန်ုပ်စိတ်နှလုံး ငြိမ်းချမ်းမည်။ သင်၏ကရုဏာကြောင့် မုနိအထွဋ်အမြတ်ရေ၊ ကျွန်ုပ်သည် ပညာကို ပြည့်ဝစွာ ကျွမ်းကျင်ပြီးပြီ»။
Uttaṅka
Scene: A young brahmacārin Uttaṅka stands with folded hands before sage Gautama in a forest hermitage, requesting permission to offer a token of gratitude; the atmosphere is calm, reverent, and intimate.
Knowledge is perfected through humility; gratitude seeks expression through giving, not mere words.
No; the verse is a personal dharma exchange within the Arbuda-khaṇḍa narrative.
The implied prescription is guru-dakṣiṇā—an offering to the teacher as closure to study.