अपि चेत्सुप्रसन्नोऽसि क्रियायोगं ब्रवीहि मे । लोकानां तारणार्थाय शंखचक्रगदाधर
api cetsuprasanno'si kriyāyogaṃ bravīhi me | lokānāṃ tāraṇārthāya śaṃkhacakragadādhara
အကယ်၍ အရှင်သည် အလွန်ကြည်နူးမေတ္တာရှိပါက၊ ကမ္ဘာလောကတို့ကို ကယ်တင်ကူးမြောက်စေရန်၊ သင်္ခ၊ စက်ရ၊ ဂဒါ ကိုင်ဆောင်တော်မူသော အရှင်၊ ကရိယာယောဂ (သန့်ရှင်းသော လုပ်ဆောင်မှု၏ ယောဂ) ကို ကျွန်ုပ်အား မိန့်ကြားသင်ပြပါ။
Ambārīṣa
Listener: Viṣṇu (Śaṅkha-cakra-gadādhara)
Scene: Ambārīṣa appeals for kriyā-yoga, addressing Viṣṇu as the four-armed bearer of conch, discus, and mace, for the salvation of the worlds.
When higher contemplative paths are difficult, one may seek a practicable discipline of action and worship for the welfare of all.
Not specified in this verse; the request occurs within the Arbuda-khaṇḍa setting.
The verse explicitly asks for kriyāyoga—structured religious practice (actions of worship and discipline).