तस्यैवं नृत्यमानस्य सर्वे लोका नृपोत्तम । ननृतुः पार्थिवश्रेष्ठ प्रभावात्तस्य सन्मुनेः
tasyaivaṃ nṛtyamānasya sarve lokā nṛpottama | nanṛtuḥ pārthivaśreṣṭha prabhāvāttasya sanmuneḥ
ဤသို့ ကပြနေစဉ်၊ အို မင်းမြတ်ကြီး၊ လောကအားလုံးလည်း ကပြလိုက်ကြ၏—အို အရှင်မင်းတော်အထွဋ်—ထို သန့်ရှင်းသော မုနိ၏ အာနုဘော်ကြောင့် ဖြစ်သည်။
Skanda (deduced)
Tirtha: Arbuda
Type: kshetra
Listener: sages; the verse explicitly addresses a king within the narrative frame
Scene: A sweeping cosmic tableau: the sage dancing at center; in concentric layers, humans, devas, animals, trees, and even celestial bodies appear to ‘dance’—a visual metaphor for compelled motion.
Spiritual potency (prabhāva) affects more than the individual; therefore, inner discipline must be matched with humility and steadiness.
The Arbuda sacred zone remains the narrative locus, illustrating how events there reverberate across realms.
None; it continues the description of the marvel produced by the sage’s state.