व्यर्थानि तत्र तीर्थानि म्लेच्छस्पृष्टानि सर्वशः । भविष्यंति सुरश्रेष्ठ प्रभावरहितानि च
vyarthāni tatra tīrthāni mlecchaspṛṣṭāni sarvaśaḥ | bhaviṣyaṃti suraśreṣṭha prabhāvarahitāni ca
ထိုအခါ တီရ္ထများသည် အကျိုးမရှိသကဲ့သို့ ဖြစ်လာမည်၊ မလေစ္ဆာတို့၏ ထိတွေ့ညစ်ညမ်းမှုကြောင့် အနှံ့အပြား ပျက်စီး၍၊ အို နတ်တို့အထက်မြတ်သူ၊ ဘုရားသဘော အာနုဘော်ကင်းမည်။
Brahmā (contextual, addressing Surādhīśa/Suraśreṣṭha)
Tirtha: General tīrthas (implicit Prabhāsa/Arbuda tīrtha-network)
Type: ghat
Scene: Sacred ghats and fords shown neglected and defiled; the aura (prabhāva) depicted as a dimming radiance withdrawing from the waters while a small group of devotees tries to restore sanctity with lamps and mantra.
Sacredness must be protected by dharmic conduct; when adharma dominates, even holy places can lose manifest efficacy.
This verse explains the crisis of tīrthas in Kali Yuga; the solution presented later is their relocation to Mount Arbuda.
No explicit ritual is given; it establishes the need for a protected tīrtha-region.