क्षेत्राणि सरितश्चैव पर्वताश्च नदा स्तथा । ऋषीणां तपसो वीर्यान्माहात्म्यं परमं गताः
kṣetrāṇi saritaścaiva parvatāśca nadā stathā | ṛṣīṇāṃ tapaso vīryānmāhātmyaṃ paramaṃ gatāḥ
သန့်ရှင်းသော က్షೇತ್ರများ၊ မြစ်များ၊ တောင်များနှင့် ချောင်းများသည်လည်း ရှိကြ၏။ ဥပုသ်တပသ (tapas) ပြုသော ရှင်ရသီတို့၏ အာနုဘော်ကြောင့် အမြင့်ဆုံး မဟာဂုဏ်သတင်းနှင့် သန့်ရှင်းမှုကို ရရှိကြသည်။
Sūta (narrative voice; implied)
Listener: Ṛṣis
Scene: A poetic tableau of sages performing austerities on riverbanks and mountain caves; their tapas radiates as light that sanctifies the surrounding kṣetra, turning ordinary nature into a tīrtha.
Holy places become supremely sanctified through the spiritual power (tapas) of realized sages.
The verse sets the principle behind tīrtha-glory in general, preparing for Arbuda’s specific māhātmya.
No specific rite is prescribed; the verse emphasizes tapas as the source of sanctity.