पंचाग्निसाधको ग्रीष्मे जपहोमपरायणः । केनचित्त्वथ कालेन तस्य धेनुः पयस्विनी । नंदिनीति सुविख्याता सा वै कामदुघा शुभा
paṃcāgnisādhako grīṣme japahomaparāyaṇaḥ | kenacittvatha kālena tasya dhenuḥ payasvinī | naṃdinīti suvikhyātā sā vai kāmadughā śubhā
နွေရာသီ၌ သူသည် ပဉ္စာဂ္နိတပသ (မီးငါးပါးတပသ) ကိုကျင့်၍ ဂျပ (မန္တရရွတ်) နှင့် ဟောမ (မီးပူဇော်) တို့၌ အလွန်အမင်းအာရုံစိုက်ခဲ့သည်။ အချိန်အနည်းငယ်ကြာသော် နို့ပေးသော နွားတစ်ကောင်ကိုရ၍ “နန္ဒိနီ” ဟုကျော်ကြားကာ ကာမဓေနုကဲ့သို့ ဆုတောင်းပြည့်စုံစေသော မင်္ဂလာနွားဖြစ်၏။
Sūta
Listener: Dvija-śreṣṭhas/ṛṣis
Scene: In the blazing summer, Vasiṣṭha sits amid the five fires, chanting and offering oblations; beside the hermitage stands Nandinī, the radiant wish-fulfilling cow, overflowing with milk—an auspicious sign of dharma’s abundance.
Austerity joined with japa and homa generates spiritual power and divine support that sustains dharma.
The Arbuda-māhātmya context continues; the episode introduces Nandinī, pivotal to the forthcoming sanctification narrative.
Pañcāgni-sādhana (five-fire penance), japa (mantra repetition), and homa (fire offerings).