एतत्कार्यं मदनेनैव राजन्नान्यः समर्थो भविता त्रिलोके । विप्लावितं तापसानां तपो हि तस्मात्त्वरात्प्रार्थनीयो हि मारः
etatkāryaṃ madanenaiva rājannānyaḥ samartho bhavitā triloke | viplāvitaṃ tāpasānāṃ tapo hi tasmāttvarātprārthanīyo hi māraḥ
“အို မင်းကြီး၊ ဤကိစ္စကို မဒန (ကာမဒေဝ) တစ်ဦးတည်းသာ ဆောင်ရွက်နိုင်မည်။ သုံးလောက၌ အခြားမည်သူမျှ မစွမ်းနိုင်။ သူက တပသီတို့၏ တပဿကို လှုပ်ခတ်စေတတ်သဖြင့် ထို့ကြောင့် မာရ (မဒန) ကို ချက်ချင်း ပန်ကြားခေါ်ယူရမည်။”
Bṛhaspati
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/audience
Scene: Bṛhaspati explains to Indra that only Madana can accomplish the task; imagery contrasts blazing ascetic fires with the subtle arrival of spring-like desire.
Desire can destabilize even severe austerity; hence spiritual discipline requires vigilance and higher discernment.
The verse occurs within Kedāra Khaṇḍa’s sacred narrative frame, not as a direct tīrtha-glorification passage.
A practical instruction is given: to invoke/appeal to Madana (Kāma) promptly for the intended divine purpose.