इति पृष्टः स विमना मित्रकार्यप्रसाधनात् । कौशिकः प्राह जानामि नेन्द्रद्युम्नमहं नृपम्
iti pṛṣṭaḥ sa vimanā mitrakāryaprasādhanāt | kauśikaḥ prāha jānāmi nendradyumnamahaṃ nṛpam
ဤသို့ မေးမြန်းခံရသော် သူသည် မိတ်ဆွေ၏ အလုပ်ကို မပြီးမြောက်နိုင်သဖြင့် စိတ်ညှိုးနွမ်းသွား၏။ ကောသိကက «အင်ဒြဒျုမန မင်းကို ငါ မသိပါ» ဟု ပြော၏။
Narrator, then Kauśika
Tirtha: Kailāsa (contextual)
Type: peak
Scene: Kauśika, downcast, confesses he does not know Indradyumna; the brāhmaṇas’ faces shift from hope to sober acceptance, the owl/bird’s gaze steady in the cold mountain light.
Dharma includes honest speech—even when the truth disappoints or fails to meet expectations.
None is specified in this verse.
None; the verse centers on truthful response within a dialogue.