नाडीजंघ उवाच । घृतकंबलमाहात्म्यान्मम देवस्य शूलिनः । दीर्घमायुरिदं विप्र शापाद्बकवपुः श्रृणु
nāḍījaṃgha uvāca | ghṛtakaṃbalamāhātmyānmama devasya śūlinaḥ | dīrghamāyuridaṃ vipra śāpādbakavapuḥ śrṛṇu
နာဍီဇံဃက ပြောသည်။ «အို ဗြာဟ္မဏ၊ ငါ့အရှင် သုလိန် (သုံးချွန်ကိုင် ရှီဝ) ၏ ဂှရတကမ္ဗလ မဟာတ္မ (ဂုဏ်သတင်းကြီး) ကြောင့် ဤအသက်ရှည်ခြင်းသည် ငါ့ထံသို့ ရောက်လာ၏။ ထို့ပြင် ကျိန်စာကြောင့် ငါသည် ကြက်တော (ကြာငှက်) ရုပ်ကို ရရှိ၏။ နားထောင်လော့»။
Nāḍījaṃgha
Tirtha: Ghṛtakaṃbala
Type: kshetra
Listener: A brāhmaṇa (addressed as ‘vipra’) and the king/inquirer in the scene
Scene: Nāḍījaṃgha reveals: his long life comes from the greatness of Ghṛtakaṃbala of Śiva the trident-bearer; yet he bears a crane’s body due to a curse, and begins his confession.
Sacred Śaiva greatness (māhātmya) grants extraordinary fruits like longevity, while karma and curses can shape embodied experience—both operate within dharma.
Ghṛtakaṃbala is explicitly praised as a powerful Śaiva māhātmya locus in this narrative context.
No explicit rite is stated here; the verse attributes results to the māhātmya of Ghṛtakaṃbala and introduces a curse account.