धृष्टद्युम्नं फाल्गुनं च सात्यकिं मां च पांडव । निराकृत्य ब्रवीष्येव सूतं धिक्त्वा युधिष्ठिर
dhṛṣṭadyumnaṃ phālgunaṃ ca sātyakiṃ māṃ ca pāṃḍava | nirākṛtya bravīṣyeva sūtaṃ dhiktvā yudhiṣṭhira
“အို ပाण्डဝ၊ ဓೃಷ್ಟദ്യုမ್ನ၊ ဖာလ္ဂုန၊ စာတျကိ နှင့် ကျွန်ုပ်ကို လျစ်လျူရှုပြီး၊ ရထားမောင်းသူတစ်ယောက်တည်းက အရေးကြီးသကဲ့သို့ ပြောနေသလား—ယုဓိဋ္ဌိရ၊ သင်ကို အရှက်ရစေ!”
Bhīma
Scene: Bhīma expands his complaint, naming the warriors and accusing Yudhiṣṭhira of praising only the charioteer; his expression is wounded and angry; the others look uneasy; Kṛṣṇa remains tranquil.
The verse dramatizes how ego seeks recognition; Purāṇic dharma teaching redirects credit from self-glory to righteous cooperation and divine support.
None is named; the emphasis is on moral psychology within the war narrative.
None.