इति प्रोक्तं मया विप्रा गुप्तक्षेत्रं समासतः । सप्तक्रोशप्रमाणं च क्षेत्रस्यास्य पुरा द्विजाः । स्वयंभुवा प्रोक्तमिदं सर्वकामार्थसिद्धिदम्
iti proktaṃ mayā viprā guptakṣetraṃ samāsataḥ | saptakrośapramāṇaṃ ca kṣetrasyāsya purā dvijāḥ | svayaṃbhuvā proktamidaṃ sarvakāmārthasiddhidam
ဤသို့ပင်၊ ဗိပရာ (ဗြာဟ္မဏ) တို့၊ ဂုပ္တက္ရှေတ္ရကို အကျဉ်းချုပ်၍ ငါဆိုပြီ။ ရှေးကာလ၌၊ ဒွိဇ (နှစ်ကြိမ်မွေး) တို့၊ ဤသန့်ရှင်းဒေသ၏ အတိုင်းအတာကို ခုနှစ် ကရိုးရှဟု ကြေညာခဲ့သည်။ ဤသင်ကြားချက်ကို စွဝယံဘူ (ဗြဟ္မာ) က မိန့်ကြားတော်မူ၍ အလိုဆန္ဒနှင့် ရည်မှန်းချက်အားလုံး ပြည့်စုံစေသည်။
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing sages/brāhmaṇas
Tirtha: Guptakṣetra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ/dvijāḥ)
Scene: A map-like sacred mandala: seven-krośa circuit marked by shrines, trees, and tīrthas; Skanda (or narrator-sage) instructing assembled brāhmaṇas; Brahmā in a visionary inset indicating ancient proclamation.
A kṣetra’s sanctity includes defined sacred geography, and remembering it is said to grant comprehensive life-fulfillment (kāma and artha) aligned with dharma.
Guptakṣetra, described as a seven-krośa sacred region.
No specific ritual; it provides the kṣetra’s description and its promised fruit.