ये भीमभगिनीत्येवं मां स्तोष्यंति नरोत्तमाः । आबाधा नाशयिष्यामि तेषां हर्षसमन्विता
ye bhīmabhaginītyevaṃ māṃ stoṣyaṃti narottamāḥ | ābādhā nāśayiṣyāmi teṣāṃ harṣasamanvitā
«ဘီမ၏ အစ်မ/ညီမ» ဟု ဤသို့ ငါ့ကို ချီးမွမ်းကြသော လူကောင်းတို့အတွက်၊ ငါသည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်အတူ သူတို့၏ ဒုက္ခအနာတရနှင့် အတားအဆီးတို့ကို ဖျက်ဆီးပေးမည်။
Ekānaṃśā (Yogamāyā), offering a phalaśruti-like promise
Scene: Devotees praise the goddess as ‘Bhīma’s sister’; she responds with delighted compassion, dispelling obstacles like darkness driven away by light.
Sincere praise (stuti) of divine power invites grace that removes obstacles and suffering.
No tīrtha is specified; the verse is a devotional benefit statement (phalaśruti).
Stotra/stuti is implied: praising the goddess with the epithet ‘Bhīma-bhaginī’ is presented as an effective devotional practice.