त्वं ब्राह्मी ब्रह्मणः शक्तिर्वैष्णवी त्वं च शांभवी । त्रिमूर्तिः शक्तिरूपा त्वं रक्षरक्ष नमोऽस्तु ते
tvaṃ brāhmī brahmaṇaḥ śaktirvaiṣṇavī tvaṃ ca śāṃbhavī | trimūrtiḥ śaktirūpā tvaṃ rakṣarakṣa namo'stu te
သင်သည် ဗြာဟ္မီ—ဗြဟ္မာ၏ သက္တိဖြစ်၏; သင်သည် ဝိုင်ရှ္ဏဝီလည်း၊ ရှాంగ္ဘဝီလည်း ဖြစ်၏။ သင်သည် တြိမူရ္တိ၏ သက္တိရূপတော်ပင်—ကာကွယ်ပါ၊ ကာကွယ်ပါ; သင့်အား နမස්ကာရပါ၏။
Bhīma
Listener: Devī
Scene: The Goddess is envisioned simultaneously as Brāhmī, Vaiṣṇavī, and Śāmbhavī—one form radiating three divine emblems, signifying her as the Trimūrti’s power; Bhīma continues his protective plea.
All divine functions of creation, preservation, and dissolution are empowered by one Śakti—the Goddess.
No site is named; the verse is doctrinal, praising Devī as the power behind the Trimūrti.
None explicit; it is a stuti invoking protection through remembrance of Devī’s manifold forms.