रुद्रं देवीश्च चामुंडां सोपालंभं वचोऽब्रवीत् । त्वमेव देवि जानासि रक्ष्यते शार्ङ्गधन्विना
rudraṃ devīśca cāmuṃḍāṃ sopālaṃbhaṃ vaco'bravīt | tvameva devi jānāsi rakṣyate śārṅgadhanvinā
သူသည် ရုဒ္ဒရနှင့် ဒေဝီ—ချာမုဏ္ဍာကိုပါ—အပြစ်တင်သည့် စကားကို ပြော하였다။ “ဒေဝီရေ၊ ရှာရင်္ဂကိုင်ရှင် (ကృష్ణ/ဗိဿဏု) က သူကို မည်သို့ ကာကွယ်ထားသည်ကို သင်တစ်ဦးတည်းသာ သိ၏” ဟု။
Unspecified (likely Barbarīka speaking within the narrative)
Scene: A heated address: Barbarīka confronts Rudra and the Goddess, even Cāmuṇḍā, with reproach, pointing to the unseen shield of the Śārṅga-wielder around the protected hero.
Divine protection operates through higher will; even gods and heroes recognize the supremacy of that safeguarding power.
No tirtha is named; the verse centers on divine protection and inter-deity dialogue.
None; it is a narrative statement with theological emphasis.