क्षम्यतां क्षम्यतां चेति पुनः पुनरवोचत । शिरश्च ताडयन्स्वीयं रुरोद च मुहुर्मुहुः
kṣamyatāṃ kṣamyatāṃ ceti punaḥ punaravocata | śiraśca tāḍayansvīyaṃ ruroda ca muhurmuhuḥ
"ခွင့်လွှတ်ပါ၊ အကျွန်ုပ်ကို ခွင့်လွှတ်ပါ" ဟု ထပ်ခါတလဲလဲ တောင်းပန်လျက် မိမိခေါင်းကို ထုရိုက်ကာ တွင်တွင် ငိုကြွေးလေ၏။
Narrator (Sūta continuing the account)
Scene: A distraught figure repeatedly begs forgiveness, striking his own head, tears flowing; attendants/elders watch with compassion in a forest-hermitage or royal-camp setting.
When one recognizes adharma, sincere contrition and repeated seeking of forgiveness becomes the first step toward restoration.
No site is referenced; the verse focuses on inner transformation and remorse.
No formal rite is stated; the conduct shown is supplication and penitential weeping.