केचिच्छ्रेयो धर्ममाहुरैश्वर्यं त्यागभोजनम् । केचिद्दमं तपो द्रव्यं भोगान्मुक्तिं च केचन
kecicchreyo dharmamāhuraiśvaryaṃ tyāgabhojanam | keciddamaṃ tapo dravyaṃ bhogānmuktiṃ ca kecana
အချို့က အမြင့်ဆုံး ကောင်းကျိုးကို ဓမ္မဟု ဆိုကြသည်; အချို့က အာဏာနှင့် စည်းစိမ်၊ သို့မဟုတ် စွန့်လွှတ်မှုနှင့် ရိုးရှင်းသော အစာအဟာရဖြင့် နေထိုင်ခြင်းဟု ဆိုကြသည်။ အချို့က ကိုယ်တိုင်ထိန်းချုပ်မှု၊ တပဿ၊ ဥစ္စာ၊ ပျော်ရွှင်ခံစားမှုကို ဆိုကြပြီး၊ အချို့ကတော့ ခံစားမှုမှ လွတ်မြောက်ခြင်းကိုပင် ဆိုကြသည်။
Barbarīka
Listener: Śrī Kṛṣṇa
Scene: A didactic tableau: the speaker enumerates diverse opinions about the highest good—dharma, sovereignty, renunciation, restraint, austerity, wealth, enjoyment, and liberation—suggesting a philosophical crossroads.
People propose many ‘highest goods’; the verse sets up the need for authoritative discernment to identify true śreyas beyond conflicting opinions.
None; the focus is ethical-philosophical categorization, not sacred geography.
No direct ritual is prescribed; practices like dama (restraint) and tapas (austerity) are listed as proposed ideals.