कलौ च भवतां विप्रा मच्छापो निपतिष्यति । केचित्सदा भविष्यंति विप्राः सर्वगुणैर्युताः
kalau ca bhavatāṃ viprā macchāpo nipatiṣyati | kecitsadā bhaviṣyaṃti viprāḥ sarvaguṇairyutāḥ
ကလိယုဂ၌ အို ဗြာဟ္မဏတို့၊ ငါ၏ ကျိန်စာသည် သင်တို့အပေါ် ကျရောက်လိမ့်မည်။ သို့သော် ဗြာဟ္မဏအချို့သည် အမြဲတမ်း ရှိနေမည်၊ အရည်အချင်းကောင်းအားလုံးနှင့် ပြည့်စုံလျက်။
A curser/authority figure within the narrative (speaker not explicit in snippet)
Listener: viprāḥ (brāhmaṇas)
Scene: A speaker pronounces a Kali-yuga prophecy: a curse descending like a shadow over a gathering of brāhmaṇas, while a few luminous, virtuous brāhmaṇas stand unaffected, embodying hope.
Kali-yuga brings consequences for lapses in dharma, yet true virtue persists in some even in dark times.
No holy site is mentioned; the verse is prophetic about Kali-yuga and social dharma.
None; it is a statement of curse and a reassurance about enduring virtue.