ततः पित्रा चिरं स्मृत्वा चिरं चाघ्राय मूर्धनि । चिरं दोर्भ्यां परिष्वज्य चिरंजीवेत्यु दाहृतः
tataḥ pitrā ciraṃ smṛtvā ciraṃ cāghrāya mūrdhani | ciraṃ dorbhyāṃ pariṣvajya ciraṃjīvetyu dāhṛtaḥ
ထို့နောက် ဖခင်သည် အချိန်ကြာကြာ သတိရလျက်၊ ခေါင်းပေါ်ကိုလည်း အချိန်ကြာကြာ နမ်းရှိုက်လျက်၊ လက်နှစ်ဖက်ဖြင့် အချိန်ကြာကြာ ဖက်လျက် «အသက်ရှည်ပါစေ» ဟု ဆိုလေ၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: The father lifts the son, smells the crown of his head in affection, embraces him tightly with both arms, and pronounces a long-life blessing; the mother watches, relieved.
Forgiveness culminates in blessing; dharma restores harmony through compassion and reconciliation.
No site is named in this verse.
None; it depicts a dhārmic act of blessing and reconciliation.