श्रुता द्वैपायनमुखात्कथां वक्ष्यामि चात्र वः । पुरा द्रुपदराजस्य पुत्रीमासाद्य पांडवाः
śrutā dvaipāyanamukhātkathāṃ vakṣyāmi cātra vaḥ | purā drupadarājasya putrīmāsādya pāṃḍavāḥ
ဒွိုင်ပာယန (ဗျာသ) ကိုယ်တိုင်ထံမှ ကြားနာခဲ့သော ပုံပြင်တစ်ပုဒ်ကို ဤနေရာ၌ သင်တို့အား ပြောပြမည်။ ရှေးကာလတုန်းက ပာဏ္ဍဝတို့သည် ဒြုပဒမင်း၏ သမီးတော်ကို ရရှိခဲ့ကြသည်။
Ugraśravā (Sūta)
Listener: brāhmaṇas (viprāḥ)
Scene: Narrator announces he will recount a story heard directly from Vyāsa; a brief vignette hints at the Pāṇḍavas’ winning of Draupadī at Drupada’s court.
Purāṇic authority is grounded in sacred transmission (Vyāsa as source), linking dharma-teachings to established tradition.
No tīrtha is named in this verse; it sets the historical-itihāsa backdrop.
None; it introduces the provenance of the narrative.