द्वितीयः सात्विकश्चायमस्मान्मत्तो विनश्यति । अष्टौ पश्यति योनीश्च देवानां दैव इत्यसौ
dvitīyaḥ sātvikaścāyamasmānmatto vinaśyati | aṣṭau paśyati yonīśca devānāṃ daiva ityasau
ဒုတိယအတားအဆီးသည်လည်း စာတ္တဝိက ဖြစ်သော်လည်း မာနမူးယစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားလျှင် ပျက်စီး၏။ နတ်တို့၏ နတ်ဘွားရင်းမြစ် (yoni) ရှစ်ပါးကို မြင်သူကို «ဒိုင်ဝ» (Daiva) ဟူသော အတားအဆီးဟု ခေါ်သည်။
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: A yogin seated in meditation, a faint aura of ‘divine’ radiance rising, while a shadowy figure of Pride (mada) approaches; above, eight luminous ‘yonis’/sources appear like eight lotus-wombs, signifying divine orders that can still be ensnared by subtle fault.
Even refined, sāttvic visions can become a downfall if they generate spiritual intoxication and attachment.
No; the verse is about inner yogic phenomena (daiva-darśana) rather than sacred geography.
None; it cautions against attachment to visionary experiences.