महिमा शेषपूज्यत्वात्प्राप्तिर्नाप्राप्यमस्य यत् । प्राकाम्यमस्य व्यापित्वादीशित्वं चेश्वरो यतः
mahimā śeṣapūjyatvātprāptirnāprāpyamasya yat | prākāmyamasya vyāpitvādīśitvaṃ ceśvaro yataḥ
Mahimā ဟူသည် အခြားသူအားလုံးက ပူဇော်ထိုက်သောကြောင့် ထိုနာမဖြင့် ခေါ်သည်။ prāpti ဟူသည် မရနိုင်သည့်အရာ မကျန်တော့သည့် အောင်မြင်မှု ဖြစ်သည်။ prākāmya သည် အရာအားလုံးကို လွှမ်းမိုးပျံ့နှံ့သူ၏ အင်အားဖြစ်၍၊ īśitva သည် သူ၏အာဏာတော်—အကြောင်းမှာ သူသည် အမှန်တကယ် သခင် (Īśvara) ဖြစ်သောကြောင့်။
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Scene: A serene yogin in a Śaiva setting, haloed by subtle cosmic motifs indicating pervasion and lordship; the siddhis appear as symbolic emblems (lotus, conch-like aura, expanding mandala).
It ties yogic powers to divine-like qualities—reverence, omnipresence, and lordship—grounded in the reality of Īśvara.
No site is named; the verse is a conceptual gloss on siddhis and Īśvara-nature.
None; it provides definitions rather than ritual instruction.