छायाविहीननिष्पत्तिरिंद्रियाणामदर्शनम् । आकाशगमनं नित्यमिंद्रियादिशमः स्वयम्
chāyāvihīnaniṣpattiriṃdriyāṇāmadarśanam | ākāśagamanaṃ nityamiṃdriyādiśamaḥ svayam
အရိပ်မကျဘဲ တည်ရှိနိုင်ပြီး အင်္ဒြိယများသည်လည်း မမြင်နိုင်အောင် (မတွေ့နိုင်အောင်) ဖြစ်လာသည်။ ကောင်းကင်ထဲ၌ အမြဲသွားလာနိုင်ပြီး၊ ကိုယ်တိုင်ပင် အင်္ဒြိယတို့နှင့် အခြားအရာများကို သက်သာငြိမ်းချမ်းစေ၍ ထိန်းချုပ်နိုင်သည်။
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: A nearly transparent yogin stands under bright light yet casts no shadow; nearby, observers fail to perceive his senses; he glides through the sky while a calm aura indicates indriya-śama.
The highest sign of attainment is not spectacle but inner mastery—control and pacification of the senses.
No specific tīrtha is named in this verse.
No explicit ritual is stated; the verse emphasizes indriya-śama (sense-restraint) as a defining attainment.