योऽयं नाम महाबुद्धिर्नारदो विश्ववंदितः । कस्मादेषोऽतिचपलो वायुवद्भ्रमते जगत्
yo'yaṃ nāma mahābuddhirnārado viśvavaṃditaḥ | kasmādeṣo'ticapalo vāyuvadbhramate jagat
“ဤ နာရဒသည် အလွန်ပညာကြီး၍ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာက ချီးမြှောက်ကြသူ ဖြစ်သည်။ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်ကြောင့် သူသည် လေကဲ့သို့ အလွန်မငြိမ်မသက် ဖြစ်ကာ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်း လှည့်လည်နေသနည်း?”
Ugrasena
Apparent restlessness in a sage can conceal a divine purpose; inquiry opens the door to deeper Purāṇic causality (karma and śāpa).
No site is directly praised; the verse pivots from tīrtha actions to a teaching about Nārada.
None.