यो देवान्मन्यते नैव धर्मांश्च मनुसूचितान् । नैतौ स याति पंथानौ तत्त्वार्थोऽयं निरूपितः
yo devānmanyate naiva dharmāṃśca manusūcitān | naitau sa yāti paṃthānau tattvārtho'yaṃ nirūpitaḥ
ဘုရားတို့ကို မယုံကြည်သူ၊ မနုမဟာဓမ္မသတ်က သင်ကြားထားသော ဓမ္မတို့ကိုလည်း မလက်ခံသူသည် လမ်းနှစ်လမ်းစလုံးကို မလိုက်နိုင်။ ဤအကြောင်းအရာ၏ အမှန်တရားကို ထင်ရှားစွာ သတ်မှတ်ထားသည်။
Deductive: Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating within Māheśvara-khaṇḍa context
Scene: Two luminous roads (light and smoke) stand guarded by personified Dharma; a figure who turns away from devas and dharma finds the roads fading, entering a barren, trackless wasteland—symbolizing ‘no path’.
Rejecting the devas and Manu-taught dharma disqualifies one from the recognized dharmic paths.
None is specified; the verse focuses on doctrinal adherence rather than sacred geography.
No direct prescription; it frames eligibility for the two dharmic paths previously stated.