ये तप्यंते गतैः पापैः शुचयो देवताव्रताः । इह ते पुत्रपौत्रैश्च मोदंतेऽमुत्र चेह च
ye tapyaṃte gataiḥ pāpaiḥ śucayo devatāvratāḥ | iha te putrapautraiśca modaṃte'mutra ceha ca
အပြစ်များ ပျောက်ကင်းပြီးနောက် တပဿာကျင့်သူတို့—သန့်ရှင်း၍ ဒေဝတားတို့၏ ဝရတကို သစ္စာဖြင့် ထိန်းသိမ်းသူတို့—ဤလောက၌ သားမြေးနှင့်အတူ ပျော်ရွှင်ကြပြီး၊ ပရလောက၌လည်း ထိုနည်းတူ ပျော်ရွှင်ကြသည်၊ ထိုဘက်နှင့် ဤဘက် နှစ်ဘက်လုံး၌။
Bāla
Scene: A purified vow-keeper (śuci, devatā-vrata) performing austerity and worship; in the foreground a happy household with children and grandchildren; in the background a luminous afterlife scene indicating continued joy beyond death.
Purity, repentance, and deity-centered vows lead to well-being in this life and auspicious results after death.
No specific location is named; the verse praises vrata and śauca as universal puranic virtues.
Observance of devatā-vrata (vows dedicated to deities) along with tapas and purity.