नंदभद्र उवाच । अहो बाल न बालस्त्वं मतो मे त्वां नमाम्यहम् । त्वद्वाक्यैरतितृप्तोऽहं त्वां तु प्रक्ष्यामि किंचन
naṃdabhadra uvāca | aho bāla na bālastvaṃ mato me tvāṃ namāmyaham | tvadvākyairatitṛpto'haṃ tvāṃ tu prakṣyāmi kiṃcana
နန္ဒဘဒ္ရက ပြောသည်—“အို ကလေးရေ၊ သို့သော် ငါမြင်သလို သင်သည် ကလေးမဟုတ်။ ငါ သင့်အား ဦးချတော်မူ၏။ သင့်စကားတို့ကြောင့် ငါ အလွန်တရာ ကျေနပ်ပြည့်ဝပြီး၊ ထပ်မံ၍ အနည်းငယ် မေးလိုသည်”။
Nandabhadra
Scene: A venerable devotee (Nandabhadra) folds hands and bows before a radiant youthful speaker, acknowledging hidden greatness; a quiet hermitage or temple-courtyard setting with attentive listeners.
True authority is wisdom, not age; humility and reverence toward insight are marks of dharma.
No tīrtha is described in this line; it frames a dialogue within the chapter.
None; it expresses respectful inquiry (praśna) as a path to understanding.