शुशोच हा कष्टमिति पापोहमिति चासकृत् । तत्तस्य चांतरं दृष्ट्वाऽहृष्यत्यव्रतश्चिरात्
śuśoca hā kaṣṭamiti pāpohamiti cāsakṛt | tattasya cāṃtaraṃ dṛṣṭvā'hṛṣyatyavrataścirāt
သူသည် “ဟာ၊ ဒုက္ခကြီးပါလား! ငါသည် အပြစ်သားပင်” ဟု အကြိမ်ကြိမ် ငိုကြွေးဝမ်းနည်းလေ၏။ သူ၏နှလုံးအတွင်းရှိ အပေါက်အပြဲကို မြင်သဖြင့်၊ စည်းကမ်းမရှိသူသည် ကြာရှည်စောင့်ဆိုင်းပြီးနောက် ဝမ်းမြောက်လေ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A man weeps, hands raised in lament; behind him a shadowy figure—symbol of the ‘avratī’—smiles subtly, sensing an opening in the grieving heart.
Excessive lamentation creates an inner breach; dharma requires mental guardianship, especially when tested by suffering.
No tīrtha is referenced; the verse focuses on ethical-psychological struggle.
Implicitly, the value of vrata (disciplined vows) is contrasted with being avrata, but no specific rite is prescribed.