मातुः पितुर्वा बलिनः क्रेतुरग्नेः शुनोऽपि वा । इति संचिंत्य व्यहरन्नमरा इव ईश्वराः
mātuḥ piturvā balinaḥ kreturagneḥ śuno'pi vā | iti saṃciṃtya vyaharannamarā iva īśvarāḥ
«ဤကိုယ်သည် မိခင်၏၊ ဖခင်၏၊ အင်အားကြီးသူ၏၊ ဝယ်ယူသူ၏၊ မီး၏၊ သို့မဟုတ် ခွေးတစ်ကောင်၏ပင် ဖြစ်နိုင်သည်» ဟု စဉ်းစားပြီးနောက် ထို “အရှင်” များသည် တာဝန်ကင်းသကဲ့သို့ အမရာတို့ကဲ့သို့ ပြုမူကြ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative mode)
Scene: An allegorical procession of ‘claimants’ around a human body: mother and father, a strongman, a buyer with coins, a sacrificial fire, and a dog; above them, arrogant ‘lords’ stride as if deathless—while Yama’s shadow looms faintly, implying accountability.
Rationalizations about ‘ownership’ can become excuses for cruelty; dharma demands accountability and compassion.
No tirtha is mentioned; it is an ethical critique within the discourse.
No ritual prescription; it exposes wrongful reasoning that leads to adharma.