धर्मे दद्यात्पशून्वृद्धान्पुष्यादेषा कृषिः कुतः । सारमेतत्कृषेस्तेन नंदभद्रेण चादृतम्
dharme dadyātpaśūnvṛddhānpuṣyādeṣā kṛṣiḥ kutaḥ | sārametatkṛṣestena naṃdabhadreṇa cādṛtam
ဓမ္မအတွက် အိုမင်းသော နွားတိရစ္ဆာန်များကို လှူဒါန်းသင့်၏; ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အပြစ်ဘေးမကင်းဘဲ လယ်ယာလုပ်ငန်းသည် မည်သို့တကယ်တိုးတက်နိုင်မည်နည်း။ ဤသည်ပင် လယ်ယာနှင့်ပတ်သက်သော အနှစ်သာရဖြစ်၍ နန္ဒဘဒ္ဒရက လေးစားကာ ထိန်းသိမ်းခဲ့၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative mode)
Scene: Nandabhadra instructs householders: an agrarian courtyard with elderly cows being gently led to a shelter/temple-goshala; farmers offering fodder and water, with a calm ethical discourse in the background.
Dharma is protected by generosity and responsibility toward living beings; prosperity is hollow if it rests on harm or neglect.
No tirtha is named in this verse; it preserves a dharma-teaching attributed to Nandabhadra.
Dāna is prescribed: donate aged cattle for dharma (as an act of responsibility and merit).