सत्यं तव व्रतं मन्ये नरकाय त्वयाऽदृतम् । अत्यनर्थे न भीः कार्या कामोयं भविताचिरात्
satyaṃ tava vrataṃ manye narakāya tvayā'dṛtam | atyanarthe na bhīḥ kāryā kāmoyaṃ bhavitācirāt
သင်၏ ဝရတကို ငါအမှန်တကယ် နရကအတွက်ပင် ခံယူထားသည်ဟု ထင်၏။ အလွန်အန္တရာယ်ကြီးသော ပျက်စီးမှုထဲတွင် ကြောက်ရွံ့စရာ မလို—သင်၏ ဆန္ဒသည် မကြာမီ ပြည့်စုံလိမ့်မည်။
Unclear from snippet; sarcastic/critical voice in the dialogue
Scene: A stern admonisher confronts a vow-taker whose face shows stubborn desire; behind them, a symbolic vision of a dark path (nāraka) and a bright path (dharma).
Vows without right intention and discernment can become spiritually destructive; desire-driven observance is criticized.
None; the verse is moral critique rather than a tirtha-māhātmya statement.
Vrata is mentioned, but as a cautionary example—highlighting that observance must align with dharma.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.