अथवा शुद्धभावेषु शीतो भवमहाबल । ततोऽभिशस्तः शनकैर्मंडलानि परिक्रमेत्
athavā śuddhabhāveṣu śīto bhavamahābala | tato'bhiśastaḥ śanakairmaṃḍalāni parikramet
သို့မဟုတ် စိတ်သန့်ရှင်းသူတို့အတွက် သင်သည် အေးမြပါစေ၊ အို အင်အားကြီးသူ။ ထို့နောက် အဘိရှஸ္တ (စွပ်စွဲခံရသူ) သည် မဏ္ဍလများကို တဖြည်းဖြည်း ပတ်လည်လှည့်ရမည်။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: An abhiśasta person slowly circumambulates concentric maṇḍalas around a controlled fire/heat source; the atmosphere is cool and calm for the pure, with attendants watching carefully.
Purity is affirmed as protective: for the pure, even fire is invoked as cool and non-harming, emphasizing moral truth as spiritual armor.
No particular tīrtha is named; the verse describes a ritual movement around maṇḍalas.
Invoke Agni to be cool for the pure, and have the abhiśasta person slowly circumambulate the ritual maṇḍalas.