Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

शल्लकीधूपमंत्रः । ततः पायसादिनिष्पन्नं नैवेद्यं निवेदयेदनेन मंत्रेण । नैवेद्यममृतं सर्वभूतानां प्राणवर्धनम् । पूर्णपात्रे मया दत्तं प्रतिगृह्ण प्रसीद मे

śallakīdhūpamaṃtraḥ | tataḥ pāyasādiniṣpannaṃ naivedyaṃ nivedayedanena maṃtreṇa | naivedyamamṛtaṃ sarvabhūtānāṃ prāṇavardhanam | pūrṇapātre mayā dattaṃ pratigṛhṇa prasīda me

ဤသည်မှာ သလ္လကီဓూప မန္တရ ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် ပာယသ (နို့ဆန်ပြုတ်) စသည့် အစာများဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော နైవేదျကို ဤမန္တရဖြင့် ဆက်ကပ်ရမည်— «ဤနైవేదျသည် အမృతကဲ့သို့ ဖြစ်၍ သတ္တဝါအားလုံး၏ အသက်အားကို တိုးပွားစေသည်။ ပြည့်စုံသော ပန်းကန်ဖြင့် ကျွန်ုပ်က ဆက်ကပ်ထားသည်၊ လက်ခံတော်မူ၍ ကျွန်ုပ်အား ကြည်နူးတော်မူပါ»။

शल्लकी-धूप-मन्त्रःthe mantra for śallakī-incense
शल्लकी-धूप-मन्त्रः:
Karta (Subject/Heading)
TypeNoun
Rootśallakī (प्रातिपदिक) + dhūpa (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (शल्लक्या धूपस्य मन्त्रः / शल्लकी-धूप-विषयकः मन्त्रः)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (thereafter)
पायस-आदि-निष्पन्नम्prepared from pāyasa etc.
पायस-आदि-निष्पन्नम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpāyasa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + niṣpanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (नि + √पद्/√पन्? ‘निष्पन्न’ = produced/prepared), विशेषण (नैवेद्यम्)
नैवेद्यम्food-offering (naivedya)
नैवेद्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootnaivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
निवेदयेत्should offer/present
निवेदयेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootni + vid (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
मन्त्रेणby the mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
नैवेद्यम्the naivedya
नैवेद्यम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootnaivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
अमृतम्nectar-like; ambrosial
अमृतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (नैवेद्यम्)
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष (सर्वाणि भूतानि)
प्राण-वर्धनम्life-strengthening
प्राण-वर्धनम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + vardhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (प्राणान् वर्धयति इति) विशेषण (नैवेद्यम्)
पूर्ण-पात्रेin a full vessel
पूर्ण-पात्रे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + pātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय (पूर्णं पात्रम्)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन
दत्तम्given/offered
दत्तम्:
Karma (Implied object descriptor)
TypeAdjective
Rootdā (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given/offered’ (नैवेद्यं/इदम् implied)
प्रतिगृह्णaccept (you)
प्रतिगृह्ण:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootprati + grah (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रसीदbe pleased
प्रसीद:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpra + sad (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me / of me
मे:
Sampradana (Beneficiary)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (genitive/dative enclitic)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A full bowl of pāyasa is lifted toward the deity; beside it, śallakī incense smolders. The mantra declares the offering ‘amṛta’ that increases prāṇa for all beings.

S
Sūrya
Ś
Śallakī (incense resin)

FAQs

Offerings are transformed into amṛta through devotion; the worshipper seeks divine pleasure (prasāda) through sincere giving.

No tīrtha is named; the focus is the naivedya upacāra within Sūrya-pūjā.

After incense (including śallakī-dhūpa), offer naivedya such as pāyasa in a full vessel, reciting a mantra that asks the deity to accept and grant grace.