सन्मानमपमानेन वियोगेनेष्टसंगमः । यौवनं जरया ग्रस्तं क्व सौख्यमनुपद्रवम्
sanmānamapamānena viyogeneṣṭasaṃgamaḥ | yauvanaṃ jarayā grastaṃ kva saukhyamanupadravam
ဂုဏ်သိက္ခာနောက်တွင် အရှက်ခွဲခြင်းရှိ၏။ ချစ်သူနှင့် တွေ့ဆုံခြင်းနောက်တွင် ခွဲခွာခြင်းရှိ၏။ ယောဝနသည် အိုမင်းခြင်းက ဖမ်းဆီးသွားသည်—ထို့ကြောင့် အနှောင့်အယှက်ကင်းသော ပျော်ရွှင်မှုသည် ဘယ်မှာရှိမည်နည်း။
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Scene: Triptych: (1) a garlanded man in a court, (2) the same man later scorned; (3) lovers meeting then parting at a riverbank; (4) a youthful figure shadowed by an old figure—time as a looming presence.
Worldly conditions constantly reverse—praise to blame, meeting to parting, youth to age—so one should seek the undisturbed happiness grounded in dharma and liberation.
No specific tīrtha is mentioned; the verse functions as a universal contemplation on impermanence.
None; it is a philosophical prompt for detachment and pursuit of śreyas.