तवाग्निरास्यं वसुधांघ्रियुग्मं नभः शिरश्चंद्ररवी च नेत्रे । समस्तलोका जठरं भुजाश्च दिशश्चतस्रो भगवन्नमस्ते
tavāgnirāsyaṃ vasudhāṃghriyugmaṃ nabhaḥ śiraścaṃdraravī ca netre | samastalokā jaṭharaṃ bhujāśca diśaścatasro bhagavannamaste
သင်၏ ပါးစပ်သည် မီးဖြစ်၏; မြေကြီးသည် သင်၏ ခြေတော်နှစ်ဖက်ဖြစ်၏; ကောင်းကင်သည် သင်၏ ဦးခေါင်းဖြစ်၏; လနှင့် နေသည် သင်၏ မျက်စိဖြစ်၏။ လောကအားလုံးသည် သင်၏ ဝမ်းဗိုက်ဖြစ်၍၊ လက်တော်များသည် အရပ်မျက်နှာများဖြစ်၏—အရှင်ဘုရား၊ သင့်ထံ နမස්ကာရပါ၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) or devotee-voice within the narrative (deduced)
Tirtha: Viśvarūpa (cosmic kṣetra-bhāvanā)
Type: kshetra
Scene: A towering cosmic deity whose mouth blazes as fire; feet rest upon the earth; head merges into the sky; sun and moon shine as eyes; the worlds appear within the belly; four directions extend as mighty arms.
See the Divine as immanent in the cosmos; reverence arises from recognizing the world as the Lord’s body.
No single site is named; the teaching supports tīrtha-vision by sanctifying all directions and worlds as divine.
A contemplative practice is implied: meditate on the Lord’s viśvarūpa (cosmic form) while offering namaskāra.