एवंविधेन यज्ञेन यजाम्यस्मि तमीश्वरम् । अकामयानस्य च सर्वकामो भवेदद्विषाणस्य च सर्वदोषः
evaṃvidhena yajñena yajāmyasmi tamīśvaram | akāmayānasya ca sarvakāmo bhavedadviṣāṇasya ca sarvadoṣaḥ
ဤသို့သော ယဇ္ဉဖြင့် ထိုအရှင်ကို ကျွန်ုပ် ပူဇော်၏။ ဆန္ဒကင်းသူအတွက် လိုအင်အားလုံး ပြည့်စုံလာပြီး၊ မုန်းတီးမှုကင်းသူအတွက် အပြစ်ဒोषအားလုံး ပျောက်ကင်း၏။
A spiritually realized son (speaker not named in the snippet; Kaumārikākhaṇḍa narrative context)
Scene: A devotee performs an inner sacrifice before a subtle liṅga/īśvara presence; two radiant emblems hover—one labeled ‘akāma’ (desirelessness) granting boons, another ‘adveṣa’ washing away dark stains.
Desirelessness and non-hatred are presented as the highest purifiers, making worship fruitful and dissolving faults.
No site is named; the verse is a dharma-teaching on inner disposition.
Worship through an ‘inner yajña’ characterized by akāma (absence of craving) and adveṣa (absence of hatred).