आलस्योपहतो राजा व्यसनी नरकं व्रजेत् । एवमादीनि चान्यानि पापान्याहुः पुराविदः
ālasyopahato rājā vyasanī narakaṃ vrajet | evamādīni cānyāni pāpānyāhuḥ purāvidaḥ
ပျင်းရိမှုကြောင့် ထိခိုက်သော မင်းနှင့် အကျင့်ဆိုးများကို စွဲလမ်းသူသည် နရကသို့ ကျရောက်၏။ ရှေးပညာရှင်တို့သည် ထိုသို့သော အပြစ်များကို အခြားလည်း ဆိုကြ၏။
Mahākāla (contextual—Kaumārikākhaṇḍa dialogue; immediate speaker not marked in this verse)
Scene: A king reclining in indolence amid wine and dice while the kingdom suffers; a shadowy Yama-path opens behind him; sages in the margin point to a list of ‘other sins’ as a scroll.
Leadership demands vigilance and self-control; laziness and vice become causes of downfall in this world and the next.
No tīrtha is specified; the verse is a general dharma teaching.
None directly; it warns against ālasya (sloth) and vyasana (vices).