शिरस्यगस्त्यमाधाय तथैव च पुरंदरम् । उदक्यादर्शनं स्पर्शं वर्ज्यं संभाषणं तथा
śirasyagastyamādhāya tathaiva ca puraṃdaram | udakyādarśanaṃ sparśaṃ varjyaṃ saṃbhāṣaṇaṃ tathā
အဂஸတျယနှင့် ပုရန္ဒရ (အိန္ဒြ) ကို ဂုဏ်ပြုစံနမူနာအဖြစ် စိတ်၌ထားကာ၊ ရာသီလာနေသော မိန်းမကို မြင်ခြင်းကို ရှောင်၊ ထိတွေ့ခြင်းကို ရှောင်၊ ထိုကာလတွင် စကားပြောခြင်းကိုလည်း ရှောင်ရမည်။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A devotee performs mental salutation to Agastya and Indra, maintaining composed distance in a household setting marked by ritual cleanliness; the emphasis is on restraint and respectful boundaries.
The observant devotee maintains strict boundaries of purity and restraint, following traditional dharma.
No holy site is praised in this verse; it is a conduct rule within a vrata framework.
Avoid seeing, touching, and conversing with an udakyā (menstruating woman) during the restriction period.