रक्षेद्दारांस्त्यजेदीष्यां तासु निष्कारणं बुधः । सूर्यास्तं न विनाकाश्चित्क्रिया नैवाचरेत्तथा
rakṣeddārāṃstyajedīṣyāṃ tāsu niṣkāraṇaṃ budhaḥ | sūryāstaṃ na vinākāścitkriyā naivācarettathā
ပညာရှိသည် မိမိဇနီးကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်၍ အကြောင်းမဲ့ မနာလိုမှုကို စွန့်ပစ်ရမည်။ ထို့အတူ နေဝင်ချိန်နှင့် သင့်လျော်သောအချိန်ကို မလေးစားဘဲ မည်သည့်ကိစ္စ၊ မည်သည့်ကရိယာကိုမျှ မပြုလုပ်ရ။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A householder couple near a shrine: the husband stands protectively yet gently beside his wife; in the background the sun approaches the horizon while a priest indicates the proper ritual time, emphasizing sandhyā discipline.
Dharma is upheld through both household harmony and disciplined observance of proper times for actions and rites.
No site is specified; it is a general dharma instruction.
Do not perform rites/activities carelessly with respect to sunset; observe appropriate timing and propriety.