न ज्ञायते कुलं यस्य बीजशुद्धिं विना ततः । तस्य खादन्पिबन्वापि साधुः सीदति तत्क्षणात्
na jñāyate kulaṃ yasya bījaśuddhiṃ vinā tataḥ | tasya khādanpibanvāpi sādhuḥ sīdati tatkṣaṇāt
လူတစ်ဦး၏ မျိုးရိုးကို မသိနိုင်လျှင်—အရင်းအမြစ်၏ သန့်ရှင်းမှု (ဘီဇသုဒ္ဓိ) ကို မစိစစ်ဘဲ—ထိုသူ၏ အစာကို စားသော်လည်းကောင်း ရေကို သောက်သော်လည်းကောင်း သာဓုတစ်ဦးပင် ချက်ချင်း ဒုက္ခသို့ ကျရောက်သည်။
Unspecified (context suggests a Purāṇic narrator in Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Listener: Nara
Scene: A didactic moment: Kālabhīti cites a rule—an image of a righteous ascetic inadvertently eating/drinking and immediately suffering misfortune, shown as a cautionary tableau.
Purity and discernment in accepting food/water are treated as immediate moral consequences in Dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it focuses on conduct (ācāra) rather than sacred geography.
A cautionary rule about eating/drinking from questionable sources; no specific vrata, snāna, or dāna is stated.